KB-Eintrag von 1812

KB-Eintrag von 1812
Bitte um Übersetzungshilfe
Foren Mitglied
Status: Offline

KB-Eintrag von 1812


Mittwoch 15. April 2009, 19:00
975


Foren Mitglied
Status: Offline

von Foren Mitglied » Mittwoch 15. April 2009, 19:08

Hallo Ihr Lieben,

wäre toll, wenn Ihr mir hier bei der Übersetzung helfen könntet. Das Bild ist von einem Forscherkollegen.

Es geht "nur" um den Text hinter dem Namen August Wilhelm Schwidopp

Falls Euch das Bild zu wenig Schriftvergleich zeigt, kann ich gerne die ganze Seite einstellen.

Vielen lieben Dank
Gabi
Benutzeravatar
Foren Mitglied
Beiträge: 8601
Registriert: Samstag 1. März 2008, 07:00
Ahnenforschungsbeginn: 1. Mai 1997
Wohnort: 66687 Wadern-Dagstuhl, Saarland
Kontaktdaten:
Status: Offline

von Foren Mitglied » Mittwoch 15. April 2009, 19:30

:eek: Ui, das ist wirklich schwer zu lesen. Kannst du mal schauen, ob du evtl. diesen Ausschnitt (also den den es betrifft) etwas (deutlich) vergrößert einstellen kannst?
Foren Mitglied
Status: Offline

von Foren Mitglied » Donnerstag 16. April 2009, 17:52

Hallo Uwe,

das eingestellte Bild ist genau der Ausschnitt der Aufnahme, verlustfrei als png-Datei, eine grössere Auflösung existiert leider nicht. Mehr als das, was man ja mit der Lupe oder Ansicht vergrössern z.B. beim IE beim Anschauen von diesem Bild machen kann, können wir also auch nicht einstellen.

Liebe Grüße
Helge
Benutzeravatar
Foren Mitglied
Beiträge: 8601
Registriert: Samstag 1. März 2008, 07:00
Ahnenforschungsbeginn: 1. Mai 1997
Wohnort: 66687 Wadern-Dagstuhl, Saarland
Kontaktdaten:
Status: Offline

von Foren Mitglied » Samstag 2. Mai 2009, 05:38

hab mich mal wieder ran getraut. Bin mir nicht sicher, da es wirklich ziemlich schwer zu lesen ist, konnte auch nur einen Teil entziffern (ob es Richtig ist, weiß ich nicht), aber vielleicht kommt ja damit jemand weiter:

??? ???-aufwärts auf keinem ???schein

Macht mir zur Zeit zwar noch keinen Sinn ::da wirste doch:: , aber ich habe bisher auch noch nicht in einem Büchlein von 1812 gelesen ::kaputtlach::
Foren Mitglied
Status: Offline

von Foren Mitglied » Sonntag 3. Mai 2009, 23:11

Huhu Uwe,

gerade diesen Teil dachte ich auch lesen zu können, aber doch ganz anders, nämlich:

......aufwärter auf dem ...... damm

Aber ich kann z. B. gar nix mit dem "ü" vor dem Aufwärter anfangen, also ich sehe zumindest ein "ü".

Bei "...damm" dachte ich, dass es sich um eine Straße bzw. Wohnort handelt. Der Doppelkonsonant wurde damals ja durch einen "Querstrich" dargestellt, also z. B. einen Strich über dem "m".

Boah, ich kann doch so schwer erklären, aber hoffe, Du weißt was ich meine ...

liebe Grüße
Gabi
Benutzeravatar
Foren Mitglied
Beiträge: 3713
Registriert: Sonntag 1. Februar 2009, 08:03
Ahnenforschungsbeginn: 1. Mai 1992
Wohnort: Berlin
Kontaktdaten:
Status: Offline

von Foren Mitglied » Mittwoch 30. September 2009, 00:52

Liebe Gabi, erledigt??? PIEP
Foren Mitglied
Status: Offline

von Foren Mitglied » Mittwoch 14. Oktober 2009, 08:53

Liebe Sylke,

jepp

Danke ::Blümli::
Gabi

Zurück zu „Brauche Lesehilfe“