Seite 1 von 1

Ruuss. Bescheinigung

Verfasst: Samstag 25. Oktober 2014, 14:33
von Foren Mitglied
Hallo zusammen

Ich habe hier einen Zettel, bei dem ich den Namen nicht finden, bzw. lesen kann.

Der Text, der mir soweit übersetzt worden ist lautet:

Bescheinigung
Hiermit wird bescheinigt, dass Herr ......... Wilhelm ununterbrochen als Söldner im Militärstädtchen N3 der Stadt Stendal, bei der Militäreinheit: Feldpost 11795 arbeitet.
Gültig ist die Bescheinigung bis 1. Juni 1946 Jahr
Stabchß der Militäreinheit 11795
Ingenieur Milkobski
Es würde bis zum 1.10.1946 verlängert.



Nun, mein Übersetzer konnte den Namen auch nicht lesen.
Kann mir Jemand helfen?


LG Peter

Ruuss. Bescheinigung

Verfasst: Samstag 25. Oktober 2014, 19:20
von Foren Mitglied
Oh je Peter, Wilhelm find' ich beim besten Willen nicht. Der 2. Name sieht eher aus wie Berenzen??? Der 1. fängt doch mit T???an. Vielleicht
hat jemand noch ne Idee.

Ruuss. Bescheinigung

Verfasst: Samstag 25. Oktober 2014, 20:41
von Foren Mitglied
Hallo Waltraud

Ich habe das Problem auch in einem anderen Forum eingestellt.
Da hat sich tatsächlich jemand rangetraut und spontan
die Lösung geschrieben.
Ich denke, die Handschrift ist auch kyrillisch.

Also: Seine Lösung heißt, Wilhelm Güldenpfennig

Was ich ihm auch fast "abkaufe", da der Name sehr oft in der Region vorkommt.

Vielleicht erkennt aber auch jemand von uns etwas anderes?

Bevor ich auf gelöst stelle, warte ich noch etwas ab.


Ein schönes Restwochende wünscht allen

Peter

Russ. Bescheinigung

Verfasst: Sonntag 26. Oktober 2014, 08:23
von Foren Mitglied
Hallo zusammen

Da jetzt bereits 42 Zugriffe erfolgten, und keine bessere Lösung zu erwarten ist,
schliesse ich nun mit gelöst ab.

Möchte mich bei allen bedanken, die es versucht haben.

Ich wünsche euch ein schönes WE


LG Peter

Ruuss. Bescheinigung

Verfasst: Sonntag 26. Oktober 2014, 17:09
von Foren Mitglied
Hallo Peter, die russische Schreibschrift ist sehr sauber geschrieben und heißt übersetzt ganz sicher Güldenpfenig - da es im russischen kein Ü gibt wurde das übliche ju genutzt, nach dem L folgt ein russisches Weichheitszeichen, dass es im deutschen nicht gibt, am Schluss nur ein Ng - kein DoppelN.

http://www.baylor.edu/russian/index.php?id=10374

Liebe Grüße Sylke

Ruuss. Bescheinigung

Verfasst: Sonntag 26. Oktober 2014, 17:36
von Foren Mitglied
Hallo Sylke

Danke, dass du dich darauf gemeldet hast.

Da habe ich noch eine Frage:

Du schreibest Güldenpfenig mit einfach n

Ist das richtig? oder doch doppel n ?

Es wäre für eine "Suchfunktion" besser mit der richtigen Schreibweise.
Wenn du sicher bist wie du es geschrieben hast, werde ich meine Einstellungen
daraufhin ändern.

Danke im voraus.

LG Peter

Ruuss. Bescheinigung

Verfasst: Sonntag 26. Oktober 2014, 18:00
von Foren Mitglied
Hallo Peter,

hier meine schnelle Aufzeichnung:
Scan_Pic0005.jpg
die letzten vier Buchstaben sind "enig" das kyrillische u (igratkoje) ist ein deutsches i

LG

Ruuss. Bescheinigung

Verfasst: Sonntag 26. Oktober 2014, 18:06
von Foren Mitglied
Hallo Sylke

Du bist ja spitze ::spring:: ::applaus::

Super Dank dafür.


LG Peter

Ruuss. Bescheinigung

Verfasst: Sonntag 26. Oktober 2014, 19:35
von Foren Mitglied
Mönsch Sylke, Klasse!!! ::Blümli::
Schön, Dich mal wieder hier zu "sehen"!!! ::knuddel::